Literatura szwedzka w liczbach #Seria Dzieł Pisarzy Skandynawskich cz. II

Seria Dzieł Pisarzy Skandynawskich jest tak bogata i różnorodna, że można ją rozkładać na czynniki pierwsze chyba w nieskończoność! Spokojnie, Was czeka jeszcze tylko kilka części tego procesu 😉 Dziś kolejna z nich: po literaturze szwedzkiej w datach pora na jej liczbową odsłonę.

 

Seria Dzieł Pisarzy Skandynawskich

źródło: szwedzkapolka

2

W Serii Dzieł Pisarzy Skandynawskich ukazały się tylko dwie książki szwedzkich pisarek – w 1970 „Zastrzelono lwa: wybór nowel i opowiadań” Marii Wine, a w 1974 słynny „Gösta Berling” Selmy Lagerlöf. Trochę przykro, że wybór jest tak ubogi, a pierwszą informacją, jaką znalazłam o Marii Wine, jest ta, że była żoną Artura Lundkvista…

3

Lepiej jest z antologiami. W „serii skandynawskiej” wydano trzy antologie:

opowiadań: „Losy ludzkie: opowiadania i nowele szwedzkie” w 1965 i 1979,

poezji: „W sali zwierciadeł: antologia poezji szwedzkiej (1928-1978)” w 1980,

baśni: „Zaczarowany dzban. Baśnie szwedzkie” w 1983.

 

Zaczarowany dzban Baśnie szwedzkie

źródło: szwedzkapolka

4

Seria Dzieł Pisarzy Skandynawskich to także niezastąpiona skarbnica dzieł noblistów. Ukazały się w niej książki czterech szwedzkich laureatów literackiej Nagrody Nobla: Harry’ego Martinsona, Pära Lagerkvista, Selmy Lagerlöf i Eyvinda Johnsona.

 

Seria Dzieł Pisarzy Skandynawskich

źródło: szwedzkapolka

5

W „serii skandynawskiej” nierzadko wydawano po kilka dzieł uznanych szwedzkich autorów, np. Augusta Strindberga, Artura Lundkvista czy Pera Christiana Jersilda. Rekordzistą jest Vilhelm Moberg, którego twórczość reprezentuje w aż pięć książek:

– „Kraina zdrajców: opowieść o ludziach zapomnianych przez historię” (1973),

– „Jedź dziś nocą!” (1975),

„Emigranci” (1972),

– „Imigranci” (1987),

– „Rodzina Rasków” (1987).

Szkoda tylko, że przy tak dobrej passie Moberga nie wydano dwóch ostatnich tomów jego emigranckiej tetralogii: „Osadników” i „Ostatniego listu do Szwecji”. Od czego jednak jest nowa odsłona Serii… 😉

 

Vilhelm Moberg

źródło: szwedzkapolka

13

Trzynastka okazała się szczęśliwa dla Marii Olszańskiej – tłumaczka brała udział w przekładzie właśnie tylu szwedzkich tytułów z Serii Dzieł Pisarzy Skandynawskich, m.in. „Scen z życia małżeńskiego” Ingmara Bergmana, „Weselnych kłopotów” Stiga Dagermana czy większości powieści Moberga. Jej dorobek translatorski w zakresie szwedzkich tytułów Serii pozostaje zatem największy. Literaturę szwedzką tłumaczył też Zygmunt Łanowski, Karol Sawicki czy Irena Wyszomirska.

 

Maria Olszańska

źródło: szwedzkapolka

36

Wyliczankę zamykam liczbą szwedzkich tytułów wydanych w „serii skandynawskiej”. Trzy spośród trzydziestu sześciu ukazały się dwukrotnie:

– „Konie nocy: inne opowieści o świecie, ludziach i mitach” Artura Lundkvista w 1975 i 1977,

– „Losy ludzkie: antologia nowel i opowiadań szwedzkich” w 1965 i 1979 oraz

„Zło. Kat, Karzeł, Mariamne” Pära Lagerkvista w 1972 i 1986.